【arrivein和arriveat的意思及区别】在英语学习中,“arrive in”和“arrive at”是两个常见的短语,虽然都表示“到达”,但它们的使用场合和搭配对象有所不同。正确使用这两个短语,有助于提高语言表达的准确性。
一、基本含义
- arrive in:表示“到达某个较大的地方”,如国家、城市、地区等。
- arrive at:表示“到达某个具体的地点或位置”,如建筑物、车站、机场、学校等。
二、使用场景对比
| 用法 | 含义 | 使用场景示例 |
| arrive in | 到达一个较大的地方 | arrive in Beijing, arrive in France |
| arrive at | 到达一个具体的地点 | arrive at the station, arrive at school |
三、常见错误与注意事项
1. 大小范围不匹配
- ❌ 错误:I arrived at China.
- ✅ 正确:I arrived in China.
- 原因:中国是一个国家,属于较大的地理区域,应使用“in”。
2. 具体地点与抽象地点混淆
- ❌ 错误:I arrived in the airport.
- ✅ 正确:I arrived at the airport.
- 原因:机场是一个具体的地点,应使用“at”。
3. 固定搭配需注意
- “arrive at the hotel” 是固定搭配,不能说“arrive in the hotel”。
- “arrive in the city” 是正确的,而“arrive at the city”则不合适。
四、总结
| 项目 | arrive in | arrive at |
| 适用对象 | 国家、城市、地区等大范围地点 | 建筑物、车站、学校等具体地点 |
| 例子 | arrive in London, arrive in Canada | arrive at the station, arrive at home |
| 注意事项 | 不用于具体的小地点 | 不用于国家或城市等大范围地点 |
掌握“arrive in”和“arrive at”的区别,不仅能避免语法错误,还能让表达更加自然和地道。在实际应用中,多观察母语者的使用习惯,有助于更准确地运用这些短语。


