【cheque与check的区别】在英语中,“cheque”和“check”这两个词虽然拼写不同,但都指的是同一类金融票据,即“支票”。然而,在不同的英语变体中,它们的使用习惯和含义略有差异。为了更清晰地理解两者的区别,以下将从定义、用法、地区差异等方面进行总结,并通过表格形式直观展示。
一、定义与基本含义
- Cheque:通常用于英式英语(British English),指由银行账户持有人开出的支付指令,要求银行从其账户中支付一定金额给指定收款人。
- Check:通常用于美式英语(American English),同样表示一种支付方式,功能与“cheque”相同,但拼写不同。
二、主要区别总结
| 对比项 | Cheque(英式) | Check(美式) |
| 适用地区 | 英国、澳大利亚、加拿大等英联邦国家 | 美国、部分加勒比国家等 |
| 拼写 | cheque | check |
| 用法 | 作为名词时,指支票;也可作动词,意为“检查” | 作为名词时,指支票;也可作动词,意为“检查” |
| 动词意义 | “cheque”较少用作动词,多用于名词 | “check”常用作动词,表示“检查、核对” |
| 地区差异 | 在英式英语中,“check”也偶尔被使用,但不常见 | 在美式英语中,“cheque”几乎不用,仅见于历史文献或特定语境 |
三、使用场景对比
- Cheque 更常见于英式英语环境中的正式文件、银行交易和书面表达中。
- Check 则是美式英语中更为普遍的用法,尤其是在日常生活中。
例如:
- 英国银行会说:“Please fill in the cheque carefully.”
- 美国银行则会说:“Please write out the check properly.”
四、其他注意事项
1. 动词用法:在英式英语中,“cheque”较少作为动词使用,而“check”作为动词非常常见,如“to check a document”(检查文件)。
2. 历史演变:两种拼写都是源自拉丁语“ciculus”,意为“圆圈”,后来演变为现代的“cheque”和“check”。
3. 文化影响:随着全球化的发展,两种拼写在某些情况下可能会交叉使用,尤其在国际交流中,人们可能会根据对方的英语背景选择适当的拼写。
五、总结
尽管“cheque”和“check”在意义上完全一致,但它们的使用主要取决于所使用的英语变体。了解两者之间的区别有助于在不同语境中正确使用这些词汇,避免因拼写不当而引起误解。
| 项目 | 区别 |
| 本质 | 同义词,均指支票 |
| 用法 | 取决于英语变体 |
| 拼写 | cheque vs. check |
| 动词 | check 更常用作动词 |
| 地区 | 英式 vs. 美式 |
掌握这一区别,有助于在学习、工作或旅行中更准确地理解和使用英语。


