【诗经蜉蝣原文及翻译】《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了从西周初年至春秋中叶的诗歌作品。其中,《蜉蝣》是《诗经·曹风》中的一篇,全诗短小精炼,表达了对生命短暂、时光易逝的感慨。以下为《蜉蝣》的原文及翻译,并以总结加表格的形式呈现。
一、原文
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
心之忧矣,于我归处?
蜉蝣之翼,采采衣服。
心之忧矣,于我归息?
蜉蝣掘地,衣裳如雪。
心之忧矣,于我归说?
二、翻译
蜉蝣的翅膀,像衣服一样整齐漂亮。
我心里充满了忧愁,我该回到哪里去呢?
蜉蝣的翅膀,色彩斑斓如同衣物。
我心里充满忧愁,我该在哪里休息呢?
第三段:
蜉蝣在土里钻出,衣裳洁白如雪。
我心里充满忧愁,我该去哪里安顿呢?
三、
《蜉蝣》是一首借物抒情的诗,通过描写一种微小而短暂的昆虫——蜉蝣,来表达诗人对人生无常、生命短暂的深刻感悟。诗中反复出现“心之忧矣”,表现了诗人内心的不安与迷茫,同时也反映出当时社会中人们对命运和归属的思考。
这首诗语言简练,意象鲜明,情感真挚,是《诗经》中极具哲理性的作品之一。
四、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 | 蜉蝣的翅膀,像衣服一样整齐漂亮。 |
心之忧矣,于我归处? | 我心里充满了忧愁,我该回到哪里去呢? |
蜉蝣之翼,采采衣服。 | 蜉蝣的翅膀,色彩斑斓如同衣物。 |
心之忧矣,于我归息? | 我心里充满忧愁,我该在哪里休息呢? |
蜉蝣掘地,衣裳如雪。 | 蜉蝣在土里钻出,衣裳洁白如雪。 |
心之忧矣,于我归说? | 我心里充满忧愁,我该去哪里安顿呢? |
五、结语
《蜉蝣》虽短,却蕴含深意。它不仅是对自然现象的描写,更是对人生意义的追问。通过蜉蝣这一渺小生命的短暂存在,诗人引出了对生命、归宿与命运的思考,具有强烈的现实意义和哲学价值。