【幼时记趣文言文翻译注释】《幼时记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇,文章以清新自然的笔调,回忆了作者童年时期的一些有趣生活片段。本文通过描写童年的天真与想象力,展现了人与自然之间的和谐关系。以下是对《幼时记趣》的翻译与注释,并结合内容进行总结。
一、原文节选:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
二、翻译与注释
原文 | 翻译 | 注释 |
余忆童稚时 | 我回忆小时候 | “余”:我;“童稚”:年幼的时候 |
能张目对日 | 能睁大眼睛对着太阳看 | “张目”:睁大眼睛;“对日”:面对太阳 |
明察秋毫 | 能看得非常清楚 | “秋毫”:秋天鸟兽的细毛,比喻极细微的事物 |
见藐小之物必细察其纹理 | 看到微小的东西一定要仔细观察它的纹理 | “藐小”:微小;“纹理”:事物的细节 |
故时有物外之趣 | 所以常常有超出事物本身的乐趣 | “物外之趣”:超越现实之外的乐趣 |
夏蚊成雷 | 夏天的蚊子声音像打雷一样 | “成雷”:声音像雷声 |
私拟作群鹤舞空 | 私下里想象它们是群鹤在空中飞舞 | “私拟”:私下里想象 |
心之所向,则或千或百,果然鹤也 | 想象它(蚊子)是成千上万的鹤,真的就像鹤一样 | “心之所向”:心中所想 |
昂首观之,项为之强 | 抬头看它们,脖子因此变得僵硬 | “项为之强”:脖子因仰视而发僵 |
又留蚊于素帐中 | 又把蚊子留在白色的帐子里 | “素帐”:白色的蚊帐 |
徐喷以烟 | 慢慢地用烟喷洒 | “徐”:慢慢地;“以烟”:用烟 |
使其冲烟飞鸣 | 让它们在烟中飞舞鸣叫 | “冲烟”:穿过烟雾 |
作青云白鹤观 | 看作是青云中的白鹤 | “作……观”:当作……来看 |
果如鹤唳云端,为之怡然称快 | 真的像鹤在云端鸣叫,为此感到非常高兴 | “怡然称快”:愉快地称赞 |
三、
《幼时记趣》通过生动的描写,展现了作者童年时期的天真烂漫与丰富的想象力。文章不仅表达了对自然界的热爱,也体现了儿童特有的观察力和创造力。沈复将普通的蚊虫想象为飞翔的仙鹤,将日常的生活场景转化为诗意的画面,这种“物外之趣”正是他童年生活的独特魅力所在。
文中通过对自然现象的细腻观察与巧妙联想,表现出一种纯真无邪的心境,同时也反映了作者对美好生活的向往与珍惜。
四、表格总结
项目 | 内容 |
文章出处 | 《浮生六记·闲情记趣》 |
作者 | 沈复(清代) |
主题思想 | 童年生活的趣味与想象力 |
表现手法 | 比喻、联想、细致描写 |
核心词汇 | 物外之趣、明察秋毫、怡然称快 |
风格特点 | 清新自然、富有诗意、情感真挚 |
语言特色 | 简洁凝练、形象生动 |
结语:
《幼时记趣》虽短,却蕴含深远,它不仅是对童年记忆的追忆,更是对生命本真状态的赞美。通过这篇文字,我们得以窥见一个孩子眼中的世界,那份单纯与快乐,至今仍能触动人心。