【atfirst和firstofall的区别】在英语学习中,"at first" 和 "first of all" 是两个常被混淆的短语。虽然它们都与“首先”有关,但使用场景和含义有所不同。以下是对这两个短语的详细对比总结。
一、
1. at first
"At first" 通常用于描述某个事情的开始阶段,表示“起初”或“最初”。它强调的是一个时间上的起点,后面常常接一个转折,比如 “but later...” 或 “however...”,用来表达从初始状态到后来的变化。
例如:
- At first, I didn't understand the question.(起初我不明白这个问题。)
- At first, she was afraid, but then she got used to it.(她起初害怕,但后来习惯了。)
2. first of all
"First of all" 则是一个列举性的连接词,用于引出一系列事项中的第一个点,强调“首先”或“第一点”。它常用于列出步骤、观点或理由时,帮助组织语言结构。
例如:
- First of all, let's get the facts straight.(首先,让我们把事实弄清楚。)
- First of all, you need to study hard, and then you can pass the exam.(首先,你需要努力学习,然后你才能通过考试。)
二、对比表格
| 项目 | at first | first of all |
| 含义 | 表示“起初”、“最初” | 表示“首先”、“第一点” |
| 用法 | 强调时间上的起始,常用于叙述过去的情况 | 用于列举事项中的第一个点 |
| 常见结构 | at first + 一般现在时/过去时 | first of all + 动词原形 |
| 是否可替换 | 不可直接替换为 "first of all" | 不可直接替换为 "at first" |
| 是否带转折 | 常带有转折(如 but, however) | 通常不带转折,而是引出后续内容 |
三、使用建议
- 如果你想表达“一开始”或“最初”的状态,并且后面有转折,就用 at first。
- 如果你在列举多个要点,想先说明第一个要点,就用 first of all。
掌握这两个短语的区别,有助于提高英语表达的准确性和自然度。


